&ldo;……斯派洛?安德鲁。
&rdo;&ldo;安德鲁先生?&rdo;船长凑过来,似乎要仔细的将安德鲁研究一番。
安德鲁皱了皱眉,难道这个世界的人总是习惯直接称呼别人的教名吗?对于船长打量的眼神,安德鲁表示没有压力‐‐他现在很明显是一副受难的贵族公子扮相,他身上甚至连肌肉都少有。
好吧,也许更像贵族少爷豢养的……男宠。
&ldo;哦,安德鲁先生,你从属哪个家族?&rdo;果然被误会了。
安德鲁哽了一下,&ldo;我不是……船长先生。
&rdo;&ldo;哦,是这样……&rdo;船长冷哼了一声,&ldo;那么我把你绑在桅杆上会不会有人来救你?&rdo;被当成奸细了。
安德鲁面部表情扭曲了一下,然后说了实话:&ldo;……应该是,不会有的。
&rdo;什么叫祸不单行,这就是了。
&ldo;我们可以试试,安德鲁先生,在我们到达目的地之前,如果没出事的话,我会放你离开的。
&rdo;船长伸手在安德鲁保养的不错的脸上摸了摸,&ldo;或者你也可以选择躺在我的床上。
&rdo;&ldo;我选择桅杆,船长先生。
顺便,您的目的地是哪儿?&rdo;安德鲁抬手拍开在他脸上乱摸的粗糙手掌。
&ldo;目的地…&rdo;船长收回了手,又转变了话题,&ldo;你可以叫我华克,安德鲁。
我决定你呆在我的船长室。
&rdo;&ldo;……&rdo;请你去死一死怎么样。
好吧,船长室就船长室……安德鲁瞅了瞅一脸轻松无谓的华克,再看看设备齐全的船长室,决定妥协一下。
摸走一套航海用具就跳海好了。
嗯……船长室里好像没有防水的羊皮纸。
哦不对……这个世界防水用的是油纸。
&ldo;如果您确定您不会对我的屁股做些什么的话,我会很乐意在这个房间里住下来,船…嗯,华克。
&rdo;&ldo;哦,谁知道呢。
&rdo;华克哼哼了两声,&ldo;乖孩子,呆在船长室里别出去……我的船员会做什么我可没把握。
&rdo;&ldo;好的,华克。
&rdo;安德鲁很淡定的做了个你请便的手势。
&ldo;你很聪明。
&rdo;华克拍了拍安德鲁的脑袋,&ldo;去洗个澡,我猜你不想浑身沾满泥沙的感觉‐‐还有你的衣服需要换一下。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。